|
L'interprétation consécutive est une interprétation par séquences, car l'orateur dit d'abord une certaine unité de texte, ensuite il attend pour que l'interprète traduise cette unité. L'interprète, assis ou se tenant debout tout près de l'orateur, prend des notes à l'aide d' une technique spéciale pendant la prise de parole, puis prend la parole à son tour pour traduire les propos de l'orateur qui ne reprend la parole qu'une fois la traduction finie. Généralement, les unités individuelles du texte ne comprennent que quelques phrases. Les unités trop longues ne sont pas recommandées, car les auditeurs peuvent perdre le fil ce qui rend ainsi l'audition plus difficile et moins attentive. Les questions simultanées sont ainsi plus facile à poser si les unités sont plus courtes. L'interprétation consécutive est conseillée lors d'événements comme ateliers, réunions, entretiens d'affaires et séminaires au cours desquels l'interaction entre l'orateur et les auditeurs est intensive, le nombre d'auditeurs étant plus petit. En plus, il faudrait mettre en évidence le fait que l'interprétation consécutive convient à la communication interlinguistique dans un couple de langue.
|
|
 |